Mangas Dragon Ball édités par Glénat. La version française de Dragon Ball est éditée par Glénat. C'est l'un des premiers mangas papier à être sorti. On peut remercier cette sortie car c'est grâce à son succès que nous avons droit aujourd'hui à une myriade d'autres titres. La vente marche d'enfer.
Résumé de cette page. Après avoir vendu de la merde aux fans de Dragon Ball, est enfin arrivée l'édition Kanzenban en france. La première édition est foutrement mal traduite. La seconde était une insulte au monde de l'impression en général. On m'a souvent demandé qu'est ce qu'il vaut mieux acheter si on veut absolument la série. C'est la Kanzenban.
Ou profitez des quelques fans qui vendront leurs anciennes éditions par cher pour s'acheter celle- là. Les différentes éditions. Nous avons eu droit à 6 sorties françaises différentes (tant qu'à piocher dans le filon..), ou plus si l'on compte les différentes couvertures .
![Dragon Ball Edition Francaise Dragon Ball Edition Francaise](http://dirt.bike.free.fr/imagesfichesproduits/pocketbike/gifpocket47e.gif)
Voilà la bonne nouvelle que les fans de Dragon Ball Z attendaient depuis l'annonce du film l'année dernière. Et d'après les premières informations, Goku voit les choses en grand pour son retour au cinéma en France. À. « Dragon Ball Super » : dix-neuf ans après, l’univers de « DBZ » renaît et s’agrandit. Logo de Dragon Ball ドラゴンボール (Doragon Bōru) Genre Action Thèmes Arts martiaux, science-fiction Anime japonais Réalisateur Minoru Okazaki Daisuke Nishio Scénariste Takao Koyama Studio d’animation Toei. Comparaison des qualités entre les éditions françaises des mangas. Comparaison des deux traductions françaises des mangas. Un petit topo sur le film live de Dragon Ball. Glossaires des vitesses des personnages. Liste de.
Nom de code : V1. La première édition, à couverture cartonnée comme tous les mangas VF à l'époque (édités de 1. Avec en même temps l'édition light : pareil mais presque 2 fois plus de tomes.
Cette édition a eu droit à 3 couvertures différentes par tomes, ce qui fait 3x. L'image tout a gauche montre en faite la toute première édition française qui est parue. Ensuite est sortie l'édition "intégrale". Classique dans l'édition BD, on met plusieurs tomes (ici, 2) dans un gros livre et on le vends (édités à partir de 2. Nom de code : V2.
Furk.net is your personal secure storage that fetches media files and lets you stream them immediately You can use it to stream video or listen to your music from PC, smartphone, HTPC or even a game console (XBOX, PS3).. Tout l'univers de Dragon Ball, Z, GT, et les épisodes en VOSTFR de Dragon Ball KAI! Téléchargements gratuits, actualité, jeux vidéos, musiques, épisodes, et bonus inédits! We specialize in repairs of high quality Swiss watches to basic fashion watches. Timepieces include Patek Philippe, Rolex, Girard Perregaux, Omega, Longines, Tissot, Movado, and Hamilton, just to name a few. Our service. Logo de Dragon Ball ドラゴンボール (Doragon Bōru) Type Shōnen Genre Action, aventure Thèmes Arts martiaux, science-fiction Manga Cible éditoriale Shōnen Scénariste Akira Toriyama Dessinateur Akira Toriyama.
Dragon Ball Super - France : retrouvez toute l'actualité de Dragon Ball Super - Episodes Dragon Ball Super - Actualité Dragon Ball Super.
Nouvelle édition, dans le sens original et retraduite ! De lourds défauts seront énumérés ici. Paru de 2. 00. 3 à 2. L'édition light version 2, donc de droite à gauche et retraduit. Nom de code : V3 (ou Kanzenban FR).
Exactement comme la Kanzenban Japonaise, mais avec la traduction de la V2 (légerement retouchée). La seule édition qui vaille le coup. En cours de parution depuis 2.
Quelques versions japonaises . Première sortie en album relié de DB (1er tome en Sept 1.
Août 1. 99. 5). Edités par Shonen Jump, ces volumes ont aussi été vendus par chez nous (oui, oui, en japonais. On en trouvait à la fnac). Ceci est une édition récente (2. Kanzenban" (il paraît que ca veut dire "Edition parfaite"). Il y a plus de pages par tomes (3. Les scans "kanzenban" de ce site viennent ce cette édition. Site avec toutes les couvertures des mangas dragon ball de pleins d'éditions.
Qualités des sorties Glénat: Les Plus. Les Moins. Prix. Première édition.
Plutôt bonne qualité d'impression. Noms des persos comme dans le D. A. (nostalgie..) sauf pour les pires comme Petit- Coeur et Hercule. Traduction "coulante" et agréable. Couvertures toutes changées sans raison et pas belles (c'est moins pire que Ranma)Lecture de gauche à droite avec des pages inversées.. Adaptation graphique des fois baclée. Traduction enlevant des gags et ajoutant quelques erreurs.
Deuxième édition. Traduction proche de l'original, bien plus intéressante ! Lecture sens japonais. Format proche de l'original.
Les noms chinois des Dragon Ball qui donnent mal à la tête ; p. Texte "dur"Impression A CHIER : trames de gris ratées, taches d'encres sur des pages. Certaines bulles inversées, d'autres oubliées. En gros, l'édition est baclée. Edition Kanzenban (JP)Qualité d'impression parfaite. Grand format. Edité dans une langue incompréhensible. Aucun respect des lecteurs francophones!
Troisième édition (Kanzenban FR)Traduction proche de l'original, bien plus intéressante ! Lecture sens japonais. Qualité d'impression parfaite. Grand format. Arrivé 1. Cher. Les prix sont assez rigolos à comparer. Vu que la 2e version est à 1. C'est donc plus cher que la première édition qui a pourtant une couverture plus balaize (bon l'inflation aussi).
Mais le plus rigolo, c'est quand même que Kanzenban, plus grand, plus de pages, meilleure qualité, est à 9. Ce qui reste 3 euros moins cher que son équivalent français. Intégrale"2ème édition. Kanzenban. 3ème édition. Prix à l'unité6. 0. Prix de la série.
Notes sur les prix de la série . Pour la 1ere édition, j'ai multiplié l'unité par 4. Francs au lieu de 4.
Pour la dernière édition, c'est en imaginant que ça ne monte pas encore puisqu'elle est en cours d'édition. Pour l'édition Kanzenban JP, il s'agit des prix si on les achète au japon évidemment. Mes prix datent de mars 2. V3). Le verdict sur la Kanzenban FRChers éditeurs de Glénat, il aura fallu attendre 2. Il faut dire ce qui est : cette troisième édition porte bien son nom : édition parfaite.
Les scans que vous pouvez voir sur cette page montrent bien la qualité de l'impression. Une genre de balance karmique pour l'édition précédente. Bref, assez cher, mais clairement LA seule édition qu'il convient d'avoir.
Pour les détails d'adaptation, et bien le texte vient de la V2, avec quelques changements occasionnels. Les onomatopées sont gardées (alors que dans les premiers tomes de la V2, elles étaient réécrites), et leur traduction posée de façon travaillée et de couleurs identiques.
Ooooh, bien sûr j'ai dis parfait, parce que le monde de l'édition manga étant ce qu'il est, j'ai du devenir tolérant pour échapper à la folie. Il y a des chtites erreurs, sur la traduction. Exemple page 5. 3, il manque une lettre, dans une bulle qui a été modifée de la v. L'impression pourrie de la 2ème édition : (Raisons. On m'a dit qu'avant la perfect edition, Glenat n'avait jamais eu à disposition les fichiers du manga original ! Il a fallu qu'ils scannent une par une toutes les pages de toutes les tomes, puis qu'il les nettoient, les traduisent, les adaptent etc..
Une page, dans toutes les éditions avant la dernière est donc dans le meilleur des cas, une copie d'une copie. La raison pour laquelle les Japonais ne leur ont pas filé les fichiers orignaux avant est assez flou par contre.. Ghibli pendant de nombreuses années, suite aux massacre de leurs licences précédentes par les occidentaux).
Tramage ratéJ'ai scanné les pages des différentes éditions en plusieurs définitions, et je suis très content car j'avais peur que les problèmes de tramage soient peu visibles après scan. Ce n'est pas le cas, c'est très bien rendu. Voici donc quelques images des impressions de la première puis la dernière édition Glénat, et enfin un scan de la dernière édition japonaise, Kanzenban. Au moins là- bas on se fout pas de la gueule des fans. Cette édition Kanzenban comporte moins de tomes (plus de pages par volumes), est plus grande et avec une couverture super classe en relief. Les passages qui ont étés colorisés sont imprimés en couleur et non en niveau de gris comme dans toutes les autres éditions.
Commençons par un détail, en 1. Dragon Ball. On voit tout de suite que c'est celle du milieu la moins bien. Je vous rassure, de visu en vrai, c'est pire.
La même chose en 3. A noter qu'en 6. 00 dpi, on ne voit plus trop que c'est laid : ) Voir les images en 1. Voici le super méga- record en tramages raté. Au tome 4, on voit qu'on a payé pour ça: J'ai écris les infos sur les miniatures afin que vous puissiez, si vous voulez, faire tourner l'info juste en partageant l'image. N'hésitez pas à envoyez ces images par mail à toute personne qui hésiterai à acheter les mangas.
Dans le magasin, ils sont sous plastique (puisque vendus par deux) il est donc impossible de le voir.. Niveaux ratés (c'est trop noir!)Les passages en monochrome passent correctement.
Mais dès qu'il y a des niveaux de gris, c'est l'hécatombe. Les gars qui ont scanné ça méritent la peine de mort (c'est toujours en cours au Japon, autant que ça serve). Il y a pire dans la mauvaise qualité. Après tout je ne vous ai montré là que des problèmes de tramage, ce qu'un stagiaire en maison d'impression apprend à éviter dès son premier jour, mais nous avons aussi des problèmes de niveau, alias c'est trop blanc ou trop noir ! Figurez- vous qu'à l'apparition de Shenron, au tome 2, l'encrage est si foncé que l'on ne voit, dans la grande case où il apparaît dans toute sa magnificence, que son ventre et les boules de cristal !!
Tout le reste n'est qu'un amas noir et gris très très foncé ! Des taches !!! Alors là on touche le fond.
Des tâches sur l'impression, et je peux vous dire qu'on ne les trouve ni dans la première édition, ni dans la Kanzenban ! Au tome 1, page 8. Page 1. 32 un dessin super joli de Bulma tout gaché par des tâches (cercles rougles clignotants du milieu). Au tome 2, des chapitres entiers recouverts de cercles de tailles variable: page 2.
Bulles non remplies, faussement rempliées, ou inverseés !! Lorsqu'il y a un petit texte hors bulle, du genre "hoo!", entouré de 2- 3 traits, il arrive fréquement que le texte FR n'ait pas été mis (mais l'original bien effacé). Au tome 1, page 8. Au tome 2, y'en a pleins, impossible de tout citer. Si c'est pas du baclâge des plus honteux.. Traductions et cases inversées.
Voyez cette autre page de mon site pour des détails sur les différences de traduction entre la première et la dernière édition. En voici un extrait : Cases coupées. Chers amis j'ai une grande révélation à vous faire.. Les mangas ne sont pas complets, il manque des morceaux de cases !! Je ne parle pas de l'édition de Trigun Maximum où même les contenus de bulles (mal traduites) sont coupés tellement c'est mal fait, ni de Captain Tsubasa, découpé à la hache lui aussi.
Je parle juste d'un demi centimètre sur toute la hauteur d'une case, de temps en temps.. Ca ne change pas la lecture mais il manque des morceaux quand même.
Images à l'appui dans quelques temps. Le scan montré plus haut cumule tâches et coupures, profitons- en pour le replacer (entourage clignotant de droite) : Bonus. Version complète de la page en 1. Kanzenban j'ai pas plié assez sur le scanner pour avoir toute la page et j'allais pas massacrer mon beau manga pour ça). Extrait en 1. 20. Ca sert à rien mais j'ai scanné alors je place.
Retour au site. Au coeur de Dragon Ball. M'envoyer un mail.